Цель статьи — рассмотреть рекламные ролики как источник аутентичного материала, имеющий ряд преимуществ по сравнению с фильмами или программами при обучении английскому языку как языка специальности; привести возможные сферы использования рекламных роликов в обучении.

Использование телевизионных рекламных роликов в обучении иностранному языку
В современном медиапространстве все больше информации приходится на Интернет. Он предлагает большое количество разнообразных материалов, неустанно растет. Благодаря этом преподаватель иностранного языка получает доступ к неисчерпаемых запасов учебных материалов из интернет-ресурсов. Одним из таких источников учебных материалов, есть стандартный телевизионный рекламный ролик. Важно, чтобы видео-ролик был грамотно озвучен, для этого нужно обратится к компании Insound Production (Дикторы Киров). По нашему мнению, эти короткие тридцатисекундные образцы видео и аудиомариалов предоставляют преподавателю как языковой, так и социокультурный материал для работы на занятии, а также возможность стимулировать критическое мышление и навыки вести дискуссию.
Как показывает практика работы со студентамы неязыковых специальностей, использование телевизионных рекламных роликов имеет ряд преимуществ. Во-первых, рекламные ролики короткие, от 20 секунд до минуты. Такой размер лучше отвечает требованиям к объему материалов при обучении студентов неязыковых специальностей, позволяет легко усвоить представленный лексический или грамматический материал и не требует много времени на поиск и отбор нужного ролика. В отличие от этого, фрагмент фильма требует больше подготовительной работы на поиск и обработку видеоматериала, однако не является логически завершенной сюжетной единицей, следовательно, обработка фрагмента фильма на занятии требует значительно больше времени. Современные технологии и формат рекламного ролика дают возможность остановиться в любой точке для обсуждения или объяснения, перемотать назад для быстрого повтора или вперед для проверки понимания. Преподаватель имеет возможность сначала посмотреть со студентами концовку ролика, чтобы студент предложили соответствующий начало, или же остановить ролик после начального этапа и спросить студентов что, по их мнению, будет дальше.

Следующее преимущество использования рекламных роликов в обучении заключается в силе их влияния. Рекламные ролики веселые, интересные и яркие, с лаконичным рифмованным или другим образом взвешенным текстом. Благодаря визуальной и музыкальной опоре тексты рекламы легко запомнить надолго, ведь именно для этого они и созданы. Дети напевают рекламные джинглы, даже не понимая их смысл, и взрослые употребляют слоганы — в общении можно услышать "не тормози — Сникерсни ", когда собеседник не торопится с ответом (реклама батончика "Сникерс"), или "внешне не очень — очень на вкус", когда что-то выглядит не слишком заманчиво (реклама батончика "Лайон"), и другие слоганы, ставшие привычными штампами.
Как показывает практика, студенты после нескольких просмотров помнят фразы из рекламных роликов достаточно хорошо, чтобы использовать их сложно в соответствующем контексте.
Большое значение имеет подлинность языкового материала в телевизионных рекламных роликах. Они созданы и озвучены носителями языка для англоязычной аудитории. При этом количество разнообразных голосов значительно превышает ту, что представлена ​​типичными учебными аудиоматериалами. Таким образом, студенты имеют возможность расширить спектр навыков аудирования. Кроме того, широкий выбор роликов с различных англоязычных стран дает преподавателю возможность не только знакомить студентов с живым языком, а еще и иллюстрировать акценты и диалекты, несовпадения в американском, британском и австралийском вариантах английского языка.
Как отмечают ученые и практики, рекламные ролики чрезвычайно насыщенные автентическими элементами современной разговорной речи. Обработка образцов рекламы помогает студентам познакомиться с различными регистрамы языка, редуцированными формами (wanna, gonna, gotta), идиоматических выражений, интонационными моделями. Благодаря рекламе студенты знакомятся с лексикой, которая не встречается в учебниках, аббревиатурами и акронимами (AT & T, MCI, "Let’s have subs and suds ").